Dharma

Aquí te ofrecemos unos textos esenciales del Sōtō Zen, que encontrarás en la mayoría de los sitios donde se practica nuestra tradición.

Libros Esenciales

Hannya Shingyō 般若心経

El Sutra del Corazón de la Perfección de la Gran Sabiduría


El bodhisattva Avalokiteshvara, al practicar profundamente Prajna Paramita, entendió con claridad que los cinco agregados están vacíos y se libró de todo sufrimiento.

Shariputra, la forma no difiere de la vacuidad y la vacuidad no difiere de las formas. Las formas en sí son vacuidad, y la vacuidad misma es formas. Las sensaciones, percepciones, formaciones y la conciencia también son así. 

Shariputra, todas las cosas son una expresión de la vacuidad, no nacen ni mueren, no son puras ni son impuras, no aumentan ni disminuyen. Por eso, en la vacuidad, no hay formas, sensaciones, percepciones, formaciones o conciencia. No hay ojos, orejas, nariz, lengua, cuerpo ni mente; no hay vista, sonido, olfato, gusto ni tacto, nada que pensar, ver o conceptualizar. No hay ignorancia, ni extinción de la ignorancia... No hay vejez ni muerte, ni existe el fin de la vejez o de la muerte; no hay sufrimiento ni causa o cese del sufrimiento, no hay Vía ni sabiduría ni logros. 

Así, sin nada que lograr, con la mente libre de obstáculos, el bodhisattva manifiesta la perfección de la sabiduría, el Prajna Paramita. Sin obstáculos, no hay miedo. Lejos de ilusiones, el Nirvana está ya alcanzado. 

Todos los buddhas pasados, presentes y futuros confían en el Prajna Paramita y alcanzan así la insuperable, suprema, perfecta iluminación. Por lo tanto, conoce el Prajna Paramita como el verdadero gran mantra milagroso, el mantra brillante, supremo e incomparable, que aclara y elimina el sufrimiento y no es falso. 

Así, pues, declaremos el mantra del Prajna Paramita, el mantra que dice: "Gate Gate Paragate Parasamgate Bodhi Svaha."


Maka Hannya Haramita Shingyo

Kan ji zai bo satsu gyo jin han-nya ha ra mi taji sho ken ◎ 

go on kai ku do is-sai ku yaku sha ri shi 

shiki fu i ku ku fu i shiki shiki soku ze ku ku 

soku ze shiki ju so gyo shiki yaku bu nyo ze 

sha ri shi ze sho ho ku so fu sho fu 

metsu fu ku fu jo fu zo fu gen ze ko ku chu 

mu shiki mu ju so gyo shiki mu gen ni bi zes-shin 

ni mu shiki sho ko mi soku ho mu gen kai nai shi mu i shiki kai 

mu mu myo yaku mu mu myo jin nai shi mu ro shi yaku mu ro shi jin

mu ku shu metsu do mu chi yaku mu toku i mu sho tok-ko bo dai sat-ta e 

han-nya ha ra mi ta ◎ ko shin mu kei ge mu kei ge ko mu u ku fu 

on ri is-sai ten do mu so ku gyo ne han san ze sho butsu e 

han-nya ha ra mi ta ◎ ko toku a noku ta ra san myaku san bo dai ko chi 

han-nya ha ra mi ta ze dai jin shu ze dai myo shu 

ze mu jo shu ze mu to do shu no jo is-sai ku shin jitsu fu ko ko setsu 

han-nya ha ra mi ta shu soku setsu shu watsu 

gya tei gya tei ha ra gya tei hara so gya tei bo ji sowa ka han-nya shin gyo.

Textos para ceremonias y práctica personal


EL VERSO DEL ARREPENTIMIENTO

(Sange mon 懺悔文)

Todo mi karma pasado dañino,

En forma de actos, palabras y pensamientos

Nacido del sinfín de deseos, odio e ignorancia,

A través de mi cuerpo, mi boca y mi mente

Ahora renuncio plenamente.

LOS CUATRO VOTOS DEL BODHISATTVA

(Shigu seigan mon 四弘誓願文)

Los seres son innumerables, juro liberarlos

Las ilusiones son inagotables, juro extinguirlas

Las puertas de Dharma son infinitas, juro atravesarlas

La Vía de Buddha es insuperable, juro realizarla.

EL VERSO DEL OKESA

(Takkesa ge 搭袈装偈)

¡Vasto es el manto de la liberación,

¡Un campo de mérito más allá de formas!

Vistiendo las enseñanzas del Buddha,

Liberamos a todos los seres.

LOS TRES REFUGIOS 

(En Pali)

Namo tassa bhagavato arahato sammasambuddhassa

Namo tassa bhagavato arahato sammasambuddhassa

Namo tassa bhagavato arahato sammasambuddhassa


Buddham saranam gacchami.

Dhammam saranam gacchami.

Sangham saranam gacchami.


Dutiyam pi Buddham saranam gacchami.

Dutiyam pi Dhammam saranam gacchami.

Dutiyam pi Sangham saranam gacchami.


Tatiyam pi Buddham saranam gacchami.

Tatiyam pi Dhammam saranam gacchami.

Tatiyam pi Sangham saranam gacchami.

EL VERSO DEL REFUGIO

(En Castellano)

Tomo refugio en Buda.

Que todos los seres

practiquen la gran vía,

comprometidos a despertar.


Tomo refugio en el Dharma.

Que todos los seres vivos

penetren profundamente en los sutras,

Su sabiduría como un océano.


Tomo refugio en la Sangha.

Que todos los seres

mantengan armonía en la comunidad,

libres de obstáculos mentales.

VERSO PARA ABRIR LOS SUTRAS

(Kaikyō ge 開释偈 )

El Dharma insuperable, profundo y maravilloso, rara vez se encuentra, incluso en cien, mil o un millón de kalpas. Ahora podemos verlo y oírlo, aceptarlo y mantenerlo. Que podamos descubrir el significado de la verdad del Tathagatha.

DEDICACIÓN DE MERITO UNIVERSAL

Que este mérito se extienda a todos los seres, para que, juntos, alcancemos el Camino del Buda.

(Ji ho san shi)

Todos los Budas a través del espacio y el tiempo 

Todos los Bodhisattvas-Mahasattvas 

Maha  Prajna Paramita

Multimedia

Visitas Dominicales  

Entrevista con Kodo Sawaki Roshi con subtítulos en español e inglés.

Entrevista con el maestro zen Kodo Sawaki Roshi, grabada por la NHK el 2 de marzo y emitida el 7 de marzo de 1965. En esta grabación de media hora, el viejo maestro Sawaki habla de su vida, su práctica y lo que significa vivir según el camino de Buda.

Kodo Sawaki fue un reconocido maestro Zen japonés del siglo XX. Se le considera uno de los sacerdotes zen más importantes de su época por haber introducido la práctica zen, en particular la meditación, en la vida de los laicos y por haber popularizado la antigua tradición de coser el kesa.

Más Textos

Fukan Zazengi

Instrucciones Universalmente Recomendadas Para Zazen de Eihei Dogen

Dos Entradas y Cuatro Prácticas 

Las enseñanzas zen de Bodhidharma